رضا امیرخانی: احساس خطر می‌کنم و معتقدم کشور به تغییر نسل نیاز دارد!

رضا امیرخانی، نویسنده و فعال فرهنگی درباره یادداشت انتقادی‌اش در خصوص اتفاقات سال گذشته گفت: برخی مطالب را در امواج اجتماعی نوشتم و ممکن است اشتباهاتی هم داشته باشد اما معتقدم با وجود این اشتباهات، باز هم، وظیفه هر نویسنده و هر کسی که کار فکری می کند، بیان حقیقت مکتوم و آنچه دیگران نمی گویند، است و آن مطالب را هم که در بحران های اجتماعی نوشتم علی رغم مخالفت ها و ریزش مخاطب، دوست دارم. امیرخانی که به مشهد سفر کرده بود درباره اهمیت پاتوق‌های فرهنگی شهر مشهد در رشد نویسندگان و شاعران جوان با بیان خاطره دوره نوجوانی خود گفت: از مدرسه فرار می کردم تا به حیاط حوزه هنری برای جلسات شعر بیایم؛ آن حیاط و آن مکان جایگاهی برای رشد فرهنگی نسل ما بود. این نویسنده ادامه داد: پاتوق یا کافه کتاب‌ها مثل همین کافه‌کتاب آفتاب، فضای بین الاذهانی دارد که غلبه فضای فرهنگی و هنری اش بر روی سبک زندگی آدم ها تاثیر می گذارد. امیرخانی درباره نویسندگی توصیه ای به نویسندگان جوان داشت و گفت: نویسندگی با ذوق و خلاقیت مرتبط است، اما نویسنده کسی نیست که قصه خوب بنویسد، بلکه او باید در صنعت نشر زندگی کند و زیست بوم نش.. ... ادامه مطلب

برنده جایزه «ادبیات داستانی زنان» رکورد شکست

«باربارا کینگ‌سالور» به عنوان برنده جایزه ادبیات داستانی زنان در سال ۲۰۲۳ انتخاب شد و به این ترتیب به نخستین نویسنده‌ای تبدیل شد که در تاریخ ۲۸ ساله این جایزه، دو بار موفق به دریافت آن شده است. «کینگ سالور» برای رمان برنده جایزه پولیتزرش یعنی «دیو کاپرهد» برنده جایزه «ادبیات داستانی زنان» امسال شد. این کتاب که با الهام از «دیوید کاپرفیلد» اثر «چارلز دیکنز» نوشته شده است، داستانی که در کوه‌های آپالاچی در ویرجینیا واقع در ایالات متحده اتفاق می‌افتد را روایت می‌کند. این نویسنده پیش‌تر در سال ۲۰۱۰ برای نگارش رمان «حفره» به عنوان برگزیده جایزه «ادبیات داستانی زنان» معرفی شده بود. «کینگ سالور» همچنین در سال ۲۰۱۳ در فهرست نامزدهای نهایی این جایزه ادبی قرار گرفته بود. «کینگ سالور» برای دریافت جایزه امسال با آثاری همچون «فایر راش» نوشته «ژاکلین کروکس»، «تعدی» به قلم «لوئیز کندی» و «پروانه‌های سیاه» از «پریسیلا موریس»، «پاد» نوشته «لالین پول» و «پرتره ازدواج» نوشته «مگی اوفارل» به رقابت پرداخته بود. سال گذشته رمان «کتاب ماهیت و پوچی» نوشته «روث اوزکی» به عنوان اثر برگزیده «جایزه ادبیات داستا.. ... ادامه مطلب

راز مطرح شدن برخی آثار ضعیف؛ رسانه‌ است/جریان همسو با دولت تریبون در اختیار دارد/داستان‌نویسی در ایران دل شیر می‌خواهد

‌سمیه تاج الدین: موضوع کتاب و کتابخوانی اگرچه موضوع پر اهمیتی است؛ اما اقتصاد سنگین و کمرشکن بر آن سایه افکنده و بیش از پیش آن را در مهجوریت قرار داده است. با این وجود و در همین شرایط برخی از کتاب‌ها به صورت دوره‌ای پرفروش می‌شوند، اندکی بعد به فراموشی سپرده می‌شوند و دیگر کسی سراغی از آنها نمی‌گیرد. اینکه چه اتفاقی می‌افتد تا اثری ناگهان پرفروش می‌شود و سپس تب آن فروکش می‌کند؟ چه عواملی سبب ماندگاری یک اثر در طول زمان می‌شود و آیا کتابی که به چاپ صد و ... ام رسیده ماندگار شده است یا نه سؤالاتی بود که با پوریا گل محمدی شاعر و جامعه شناس و روزبه معین نویسنده کتاب «قهوه سرد آقای نویسنده» مطرح کردیم. آنچه در ادامه می‌آید گفتگوی خبرگزاری خبرآنلاین با آنهاست. پوریا گل محمدی شاعر و جامعه شناس با اشاره به اینکه کتاب‌هایی چون سووشون سیمین دانشور، جای خالی سلوچ دولت آبادی یا اشعار شاملو و فروغ آثاری ماندگار و شناسنامه دار هستند، گفت: برخی از آثار در یک دوره ظهور می‌کنند و در دوره‌ای دیگر دیده نمی‌شوند. این آثار مانند کفی است که روی آب می‌آید اول دیده می‌شود بعد ناپدید خواهد شد. این آثار فاقد ر.. ... ادامه مطلب

نویسنده مشهور درگذشت

روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با اعلام خبر درگذشت جواد کارا حسن، این نویسنده که ۲۹ اردیبهشت بوده نوشته است: جواد کارا حسن متولد ۱۹۵۳ در شهر دونو بوسنی و هرزگوین بود و تحصیلات خود را در شهرهای دونو، سارایوو و زاگرب تا مقطع دکتری به پایان رساند و در دانشگاه‌های مختلفی از جمله سارایوو، برلین و گراتس و... تدریس کرد. آثار این نویسنده به ۱۵ زبان ترجمه شده و جوایز ادبی چارلز ولیون، هردر، ویلنیتسا و گوته را از آن خود کرده است. او همچنین عضو آکادمی هنر و علوم بوسنی و هرزگوین و آکادمی زبان و ادبیات آلمان بود. رمان «سارا و سرافینا» نوشته جواد کارا حسن با موضوع جنگ بوسنی و هرزگوین به زبان فارسی و همچنین به زبان‌های آلمانی، سوئدی، اسپانیایی، ترکی، فرانسوی، ایتالیایی و اسلوونیایی ترجمه شده است. جواد کارا حسن همچنین کتابی با نام «خاکستر راوی» با موضوع زندگی خیام نیشابوری به زبان بوسنیایی به چاپ رساند که هم‌اکنون درحال ترجمه به زبان فارسی است. 57245 ... ادامه مطلب